有奖纠错
| 划词

Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.

据说,是否拍摄完全由刑侦人员自行掌握。

评价该例句:好评差评指正

Leur recrutement se fait à la discrétion des directeurs de programme.

聘请咨询人的程序由方案主管斟酌处理。

评价该例句:好评差评指正

Et pourquoi cette présence serait-elle laissée à la discrétion du Conseil?

为什么这种出席资格由安理会来斟酌决定?

评价该例句:好评差评指正

Le PRÉSIDENT dit que la question peut être laissée à la discrétion du secrétariat.

主席说,可把该问题留处处理。

评价该例句:好评差评指正

Les contacts politiques et diplomatiques pourraient se faire à la discrétion du Secrétaire général.

根据长的斟酌,将进行政治和交接触。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la Commission et le personnel du secrétariat sont tenus à la discrétion.

委员会成员及处成员审慎行事。

评价该例句:好评差评指正

Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.

在选择提交据与承担举负担的选择通常由检察官自行斟酌定夺。

评价该例句:好评差评指正

Seuls les résidents locaux sont autorisés à entrer et sortir, à la discrétion de l'armée.

只有地居民经军队酌定后才能进出。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait également examiner d'autres solutions qui seraient laissées à la discrétion des États Membres.

除此以审查那些要求自愿行动的各种替代解决方案。

评价该例句:好评差评指正

Un groupe des conseillers juridiques des équipes d'enquêteurs pourrait être créé, à la discrétion du Procureur.

调查组可以由第四十四条第四款下的免费提供的人员的调查服务予以加强。

评价该例句:好评差评指正

Un époux utilisera, gérera ou cèdera ses biens personnels à sa discrétion.

配偶一方有权自行使用、管理或处置他/她的个人财产。

评价该例句:好评差评指正

Ces règlements laissent bon nombre de questions à la discrétion des agents.

这类规则将许多问题交由执法人员酌情处理。

评价该例句:好评差评指正

Les arrangements adéquats et sûrs pour leur traitement approprié sont pris à la discrétion des autorités iraquiennes.

伊拉克局负责酌情对放射源的适处置作出适和可靠的安排。

评价该例句:好评差评指正

La diffusion des publications étrangères est à l'entière discrétion du Ministère de l'intérieur.

国出版物的分销发行完全由内政部掌握。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, l'affectation des ressources n'est pas laissée à l'entière discrétion des États.

然而,调拨资源并不完全由各国斟酌处理。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'Organisation peut, à son entière discrétion, exercer son droit de refuser un sous-traitant.

,联合国有权自行拒绝任何分包商。

评价该例句:好评差评指正

Il lui a été répondu que ce type de nomination était à la discrétion du Secrétaire général.

得到的答复是,这些任命由长酌情处理。

评价该例句:好评差评指正

La décision relative à l'applicabilité de tels actes est donc laissée à la discrétion de chaque juge.

因此,这类法令的适用性问题就留给了每位法官自行决定。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, les accusés ne sont pas jugés, leur libération étant à la discrétion de l'autorité.

被告通常不受审判,其自由完全由局随意决定。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la protection diplomatique, il s'agit d'un droit de l'État que celui-ci exerce à sa discrétion.

至于交保护专题,他说此种保护是国家的一项权利,国家有行使这项权利的酌处权。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


茶锈, 茶叙, 茶叶, 茶叶蛋, 茶叶花属, 茶叶碱, 茶叶末儿, 茶艺, 茶油, 茶余饭后,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Pour trois sous, du pain à discrétion.

另添三个苏面包。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais vous êtes quatre, messieurs, dit Athos, nous sommes quatre ; un dîner à discrétion pour huit, cela vous va-t-il ?

“诸位,你们是四个人,”阿托斯说,“我们也是四个人;就赌八个人随意吃饭,这样你们中意吗?”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一

– Elle vous dévorait des yeux. Mais, grâce à votre discrétion légendaire, elle est rentrée dans sa coquille comme un bernard-l'ermite.

眼神简直就像是想把您生吞。不过多亏您刚才惊人‘低调’举动,就像寄居蟹一样躲回自己硬壳里。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

La décision est à la discrétion du pilote, rappelle la porte-parole de l’aéroport de Rostov sur le Don, fermé depuis la catastrophe.

该决定由飞行员自行决定,回忆起自灾难发生以来关河罗斯托夫机场发言人。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je lui répondis qu'il avait été, à mon égard, trop généreux en toutes choses, pour que je me permisse de fixer aucun prix, et que je m'en rapportais à sa discrétion.

我对他说,他对我这么慷慨大度,我实在不好意思开价,并告诉他,他愿出多少钱都可以。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Remarquez bien, monsieur, que vous êtes en notre pouvoir, à notre discrétion, absolument à notre discrétion, qu’aucune puissance humaine ne peut vous tirer d’ici, et que nous serions vraiment désolés d’être contraints d’en venir à des extrémités désagréables.

“请您好好注意,先生,您是在我们管制中,在我们掌握中,绝对在我们掌握中,任何人间力量都不能把您从这里救出去,要是我们被迫而不得不干出一些不愉快极端行为。那我们真会感到很抱歉。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年10月合集

Il faudra avoir un message pour les arrivants les encourageant à faire preuve de discrétion en ce qui concerne leurs religion et mœurs de même qu'il faudra un message de tolérance pour les communautés d'accueil, estime M. Reuter.

路透先生认为,有必要向新来者传达鼓励他们在宗教和习俗方面谨慎行事信息,同时也有必要向东道社区传达宽容信息。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

« Je veux qu'ils interrogent qui ils souhaitent, à leur discrétion » a assuré Donald Trump.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


查表, 查抄, 查抄家产, 查处, 查词典, 查错, 查档, 查档案, 查点, 查电话簿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接